700 ATG Tape Applicator Datasheet by 3M

View All Related Products | Download PDF Datasheet
“$93 *20900§LJ Elfifi’jU 7-9‘ 94720900 EW‘FI§%’E§%§B§$EE§5€M ° 5{fizifiiUML/%€ELJ&2‘J‘B}§E§'JEFS Wig}
Scotch®ATG 700
Scotch®#
ATG Tape U.S.A. Metric
908, 924, 1/2 in. x 36 yd. 12 mm x 33 m
976 3/4 in. x 36 yd. 19 mm x 33 m
1/2 in. x 60 yd. 12 mm x 55 m
3/4 in. x 60 yd. 19 mm x 55 m
Adhesive Applicator, Type 20900
Aplicador de cinta, Tipo 20900
Applicateur d’Adhésif, Type 20900
Aplicador adesivo, Tipo 20900
926, 969, 1/2 in. x 18 yd. 12 mm x 16 m
928 3/4 in. x 18 yd. 19 mm x 16 m
1/2 in. x 36 yd. 12 mm x 33 m
3/4 in. x 36 yd. 19 mm x 33 m
Applies adhesive while removing/rewinding liner.
Aplica la cinta a medida que retira o enrolla la
cubierta protectora.
Applique l’adhésif tout en enlevant/rembobinant
la doublure.
Aplique o adesivo removendo/reenrolando o
revestimento.
11115315}? 1. m‘mfi "A" mm . L‘A#Jfiv‘l§+° 2. auaéfémummlzgwgflw , séfiifi’fifiélfifi "B" ‘é’EWfi‘géLu flufiififiamfifimifiklfififi , 3% Wfimififi ‘ mmm Hm a $1.112me 1. awn/Awwpn b/V—Efifi 2. 1/2 4;; [12 mm] 9E?—7 éiTo (7)153 i—jD—beN—v— “B"E7’7U'7’9—tfii3‘u 3/4 4,; [18 mm] ma?»72ma
1. Depress latch “A” and lift to open
cover. 2. For 1/2 inch (12 mm) wide tape,
leave tape roll spacer “B” in applicator.
If using 3/4 inch (18 mm) wide tape, lift
up and remove tape roll spacer from
dispenser.
Operating
Instructions
1. Suelte la traba “A” y levante la
tapa. 2. Para cintas de 1/2 pulgada
(12 mm), deje el espaciador de rollo “B”
en el aplicador. Si utiliza una cinta de
3/4 de pulgada (18 mm), levante y
retire el espaciador del dispositivo.
Instrucciones
1. Abaisser le loquet “A” et soulever
pour ouvrir le couvercle. 2. Pour le ruban de 12 mm (1/2")
de largeur, laisser le rouleau
d’espacement de ruban “B” dans
l’applicateur. Pour le ruban de 18 mm
(3/4") de largeur, soulever et enlever
le rouleau d’espacement de ruban
de l’applicateur.
Instructions
d’utilisation
1. Aperte a aba “A” e levante a
tampa. 2. Para fitas de 1/2 polegada
(12 mm) de largura, deixe o
espaçador do rolo da fita “B” no
aplicador. Se estiver usando fita de
3/4 polegada (18 mm) de largura,
levante e remova o espaçador do rolo
da fita do dispensador.
Instruções para
Operação
K¥jt§¥figéfifiéfilb “C" v IE Bfifififififil “D" MflfifiififlfixT ‘7 fifla¥t€§fifi§ffi£€ififimi ' 35231“ ' E£W§E "E" fififi’r‘fififiéi ° WEEK ~ §Tfi1§flfi§ifi£%§$§ ° Ti F'%.§1$JJ:§$% ° Mfifififié ' 5% ifi fififlfiEfifil v fillfiflfiflfi “Mfggfifié v T§7L§¥ ° $3? l//\7“C"§§§’5‘ 541' —f%}§§§“D"’&ZEEULCEI§fil/\ 3% ELLT‘L fiYUHfil/i‘fo 7“A7D*)LE/\7(DE$¥E‘VJ LLZELVCZ FF‘yfl“E“fl‘?—7D —lI/llé‘5htljfbifiiffi l/i‘él lZWJJiL:§I§$
3. Hold rewind hub “C”, rotate liner
retainer “D” counterclockwise and lift
up to remove.
4. Place tape roll on three fingers of
hub and press down until hook “E”
locks tape roll in place.
5. Depress trigger and thread tape
leader as shown. Stop end of leader
at point “F”. Release trigger, replace
rewind liner retainer and rotate
clockwise to tighten liner. Close cover.
3. Sostenga la pieza de robobinado
“C”, gire el retenedor “D” de la
cubierta protectora de la cinta en
sentido contrario al de las agujas del
relo y levante para retirarla.
4. Coloque el rollo de cinta en tres
engranajes y haga presión hasta que
el gancho “E” calce la cinta en su
sitio.
5. Apriete el gatillo y haga pasar la
punta de la cinta tal como se ve en el
dibujo. Sujete el final de la cinta en el
punto “F”. Suelte el gatillo, coloque
nuevamente el sujetador de la
cubierta protectora de la cinta y gire
en sentido de la agujas de reloj para
ajustar la cubierta protectora. Ciere la
tapa.
3. Tenir le moyeu pour rembobiner
“C”, tourner le dispositif de retenue de
la doublure “D” dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et soulever
pour enlever.
4. Placer le rouleau de ruban sur
trois griffes du moyeu et enfoncer
jusqu’à ce que le crochet “E”
enclenche le rouleau de ruban
en place.
5. Abaisser la gâchette et enfiler le
début du ruban tel qu’illustré. Arrêter le
début du ruban au point “F”. Relâcher
la gâchette, replacer le dispositif
de retenue de la doublure pour
rembobiner et tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre pour serrer
la doublure. Fermer le couvercle.
3. Segure o cubo de reenrolamento
“C” gire o retentor de revestimento
“D” no sentido anti-horário e levante
para remover.
4. Coloque o rolo de fita nas três
lingüetas do cubo e aperte até que a
aba “E” prenda a fita no lugar.
5. Aperte o gatilho e passe a fita
conforme demonstrado. Vá até o
ponto “F”. Solte o gatilho, volte a
colocar o rententor de revestimento
de reenrolamento e gire no sentido
horário para apertar o revestimento.
Feche a tampa.
3. 4. 5.
3. 4. 5.
fifiéfifififii WVfiErfifi‘ffi "G" EM iifi ' fii‘mefiflEEiifiA’l‘U e fififlfifii N’Héféitifiifiifl H355 ' {git ' billiafifmfi ' JILJEEJATG mnmalam v mgn?a§%g§mma'§ fifimefi§fi%“U’fimefl° W§WTE%H®'%fifimfl“fi EWTB%HD° 7’7"} 7—93 >Efi§9§$5til$ TEFETEJ D—fi“G"’é§filCEé‘ §|§§E#L(\ ATG’EEI DEE”) 3 3’0 77‘)77>3>E¥§bétlbi\ ifilifl—5—’&§’Cf¢ii‘1“5~ glfi fiéffiflfln Egbt~ ATGEEIGEE jtx 3§§§UEWU§33 §§EbTC54T*EHYUM? Lit; 54T—‘J7"—‘J’—“D"é|§l fibt\ HR‘JHiL/i’fl 547-5 EiUfiL/i'fo '7—776EHYUEI? lila‘ Emfi‘f’fifib'c '7'—7 BEWUSfiL§Tfl
6. To start application: Place applying
roller “G” on surface, depress trigger
and pull applicator.
7. To end application: Keep applying
roller on surface, stop, release trigger
and pull applicator to break adhesive.
8. To remove rewound liner, rotate
and remove liner retainer “D”.
Remove liner. To remove tape core,
push hook “E” and remove tape core.
6. Para comenzar la aplicación:
Coloque el rodillo “G” de aplicación
sobre la superficie deseada, apriete
el gatillo y haga desilzar el aplicador
ATG.
7. Al finalizar la aplicación: Siga
aplicando el rodillo sobre la superficie,
detenga el rodillo, suelte el gatillo,
dándole un tirón al aplicador ATG
para cortar la cinta.
8. Para retirar la cubierta protectora
enrollada: Gire y retire el retenedor
de la cubierta de la cinta “D”. Retire
la cubierta protectora. Para retirar el
tubo de la cinta, empuje el gancho
“E” y retire el tubo.
6. Pour commencer l’application:
Placer le rouleau d’application “G” sur
la surface, abaisser la gâchette et
tirer l’ATG.
7. Pour terminer l’application:
Continuer d’appliquer le rouleau sur
la surface, arrêter, relácher la
gáchette et tirer l’ATG pour couper
l’adhésif.
8. Pour enlever la doublure
embobinée, tourner et enlever le
dispositif de retenue de la doublure
“D”. Enlever la doublure. Pour
enlever le mandrin du ruban,
pousser le crochet “E’ et enlever le
mandrin du ruban.
6. Para iniciar a aplicação: coloque
o rolo condutor “G” na superfície,
aperte o gatilho e puxe o ATG.
7. Para terminar a aplicação:
continue aplicando o rolo condutor
na superfície, pare, solte o gatilho e
puxe o ATG para cortar o adesivo.
8. Para remover o revestimento de
reenrolamento, gire e remova o
retentor de revestimento “D”. Remova
o revestimento. Para remover o
centro da fita, empurre o gancho “E”
e remova o centro da fita.
6. 7. 8.
6. 7. 8.
iHE/iifi Frii’é E‘fiESEifilvfl-flfififi‘lmwc fin fimflfiififll v i‘JFfiSO/SOE’JWWW 0W fififi¥¥ififiififl EC EEWfiEIWfi‘EMMé‘EfiB‘JESVME[HEW *1 331/ $55 Ei—MO HZl’EIHB‘JLZEIQN M's—UTA -1:‘J~Efl£;m& L’Ciilt§?u filitzgtujutfifl b g 3:, 50/504 y 7:! Ell/T/Lililwk mam177'}viab‘efimfiaauéfiwfigaa‘. E I “101mm illlfifiwfififififizfivt
Lubrication/Cleaning
Lubrication – All shafts should be periodically lubricated with white
petroleum jelly.
Cleaning – Dissassemble as required. Remove excess adhesive from
applicator using 50/50 isopropyl alcohol and water solution.
Note: Follow the solvent manufacturers precautions and
directions for use when using solvents.
1/4 Inch Adapter Kit
ATG 1/4 Inch Adapter Kit available for 1/4 inch
(6 mm) wide Scotch®Adhesive Transfer Tape.
Lubricación/Limpieza
Lubricación – Todos los ejes deben lubricarse periódicamente con
vaselina blanca.
Limpieza – Desarme según sea necesario. Retire el exceso de
adhesivo del aplicador usando una solución de alcohol isopropilo y
agua en proporción 50/50.
Nota: Siga las precauciones e instrucciones de uso del fabricante
del solvente al utilizar el solvente.
Juego adapter de 1/4 de pulgada
Hay disponible un Juego Adaptador de 1/4
pulgada para la Cinta de Transferencia Scotch®
de 1/4 pulgada.
Lubrification/Nettoyage
Lubrification – Tous les arbres doivent être régulièrement lubrifiés
avec de la vaseline.
Nettoyage – Démonter tel que requis. Enlever le surplus d’adhésif de
l’applicateur en utilisant une solution moitié eau et moitié alcool
isopropylène.
Note: Suivre les précautions et les instructions d’utilisation
recommandées par le fabricant du solvant.
Trousse Adaptatrice de 6 mm (1/4")
Une Trousse Adaptatrice de 6 mm (1/4") ATG est
disponible pour le Ruban de Transfert Adhésif
Scotch®de 6 mm (1/4") de largeur.
Lubrificação/Limpeza
Lubrificação – todos os eixos devem ser lubrificados periodicamente
com vaselina.
Limpeza – desmonte conforme necessário. Remova o excesso de
adesivo do aplicador usando uma solução 50-50 isopropanol e água.
Nota: ao usar o solvente, siga as instruções e precauções de uso
recomendadas pelo fabricante.
Kit Adaptador de 1/4 de polegada
O Kit Adaptador de 1/4 de polegada do ATG está
disponível para a Fita de Transferência Adesiva
Scotch®de um 1/4 polegada (6mm) de largura.
USA Replacement Parts
Ref. # Part #
1 78-8111-1414-5
2 78-8018-7630-7
3 78-8111-1413-7
4 78-8113-6623-2
5 78-8113-6606-7
6 78-8113-6721-4
7 26-1012-0934-9
8 26-1002-4973-4
9 78-8111-1412-9
10 78-8113-6722-2
11 78-1012-0933-1
12 78-8111-1484-8
13 78-8113-6609-1
14 78-8111-1485-5
15 26-1002-5098-9
HEMTWEQ‘EWJfiVWHWEE ' fifi“ . 'éfé‘fiflfiUSM3fli “ *EDAflU‘BVJEXLZDLVCtL §§U®3M§HLCZE§§<fieud>
3
Industrial Adhesives and Tapes Division
3M Center, Building 225-3S-06
St. Paul, MN 55144-1000
USA ordering information
Replacement parts and part prices
available direct from:
3M Tape Dispenser Parts
241 Venture Drive 800/344-9883
Amery, WI 54001-1325 FAX # 715/268-8153
USA repair service ship direct to:
Tape Equipment Repair Services
241 Venture Drive
Amery, WI 54001-1325
Minimum billing on parts orders will be $25.00.
Replacement part prices available on request.
$10.00 restocking charge per invoice on returned parts.
For ordering information outside U.S.A., contact your local 3M subsidiary.
Para solicitud de pedidos fuera de los EE. UU., póngase en contactco con la subsidiaria de 3M de su zona.
Pour de l’information sur les commandes à l’extérieur des Etats-Unis, veuillez contacter votre filiale 3M locale.
Para informações sobre pedido fora dos Estados Unidos, contate a sua subsidiária 3M local.
Scotch is a registered trademark of 3M.
Printed in China.
©3M 2009 44-0009-1911-6 (5/09)
PRODUCT USE STATEMENT
During Warranty Period: Contact your nearest 3M representative or authorized Scotch®ATG Adhesive Applicator distributor.
Product Use: Many factors beyond 3M’s control and uniquely within user’s knowledge and control can affect the use and performance of a 3M product in a particular application. Given the variety of factors that
can affect the use and performance of a 3M product, user is solely responsible for evaluating the 3M product and determining whether it is fit for a particular purpose and suitable for user’s method of application.
Warranty, Limited Remedy, and Disclaimer: 3M warrants for 90 days from the date of purchase from a 3M authorized distributor, that the Scotch®ATG Adhesive Applicator will be free from defects in material
and manufacture. 3M MAKES NO OTHER WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION ARISING OUT OF A COURSE OF DEALING, CUSTOM OR USAGE OF TRADE. If the 3M
product does not conform to this warranty, then the sole and exclusive remedy is, at 3M’s option, replacement of the 3M product or refund of the purchase price.
Limitation of Liability: Except where prohibited by law, 3M will not be liable for any loss or damage arising from the 3M product, whether direct, indirect, special, incidental or consequential, regardless of the
legal theory asserted, including warranty, contract, negligence or strict liability.
DECLARACIÓN DEL USO DE PRODUCTO
Durante período de la garantía: Entrar en contacto con a tu representante más cercano de 3M o distribuidor adhesiva autorizada del aplicador de Scotch®ATG.
Uso de producto: Muchos factores más allá del control de 3M y únicamente dentro del conocimiento y del control del usuario pueden afectar el uso y el funcionamiento de un producto de 3M en un uso
particular dado la variedad de factores que puedan afectar el uso y el funcionamiento de un producto de 3M, usuario son solamente responsables de evaluar el producto de 3M y de determinar si está
cabido para un propósito particular y conveniente para el método de uso del usuario.
Garantía, remedio limitado, y negación: las autorizaciones de 3M por 90 días a partir de la fecha de la compra de 3M autorizaron la distribuidor, ésa el aplicador adhesivo de Scotch®ATG estará libre de
defectos en material y la fabricación. 3M HACE NINGUNAS OTRAS GARANTÍAS O CONDICIONES, EXPRESO O HABER IMPLICADO, INCLUYENDO, PERO NO HABER LIMITADO A, CUALQUIER
GARANTÍA O CONDICIÓN Del MERCHANTABILITY O APTITUD PARA Un PROPÓSITO PARTICULAR O CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA O CONDICIÓN IMPLICADA RESULTANTE De un CURSO
De REPARTIR, del COSTUMBRE O del USO Del COMERCIO. Si el producto de 3M no se conforma con esta garantía, después el remedio único y exclusivo es, en la opción de 3M, reemplazo del producto
de 3M o reembolso del precio de compra.
Limitación de la responsabilidad: Excepto donde prohibido por la ley, no estará obligado 3M para ninguna pérdida o daño que se presenta del producto de 3M, es directo, indirecto, especial, fortuito o
consecuente, sin importar la teoría legal afirmada, incluyendo garantía, contrato, negligencia o responsabilidad terminante.
RAPPORT D’UTILISATION D’UN PRODUIT
Pendant la période de garantie: Contacter votre représentant de 3M plus proche ou distributeur adhésif autorisé d’applicateur de Scotch®ATG.
Utilisation d’un produit: Beaucoup de facteurs indépendants de la volonté de 3M et uniquement dans la connaissance et la commande de l’utilisateur peuvent affecter l’utilisation et l’exécution d’un produit
de 3M dans une application particulière. Etant donné la variété de facteurs qui peuvent affecter l’utilisation et l’exécution d’un produit de 3M, utilisateur est seulement responsable d’évaluer le produit de 3M
et de déterminer s’il est adapté pour un but particulier et approprié à la méthode de l’utilisateur d’application.
Garantie, remède limité, et déni: les garanties de 3M pendant 90 jours de la date de l’achat de 3M ont autorisé le distributeur, ce l’applicateur adhésif de Scotch®ATG sera exempte des défauts dans le
matériel et la fabrication. 3M FAIT AUCUNS AUTRES GARANTIES OU ÉTATS, EXPRÈS OU IMPLIQUÉE, Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉE À, N’IMPORTE QUEL GARANTIE OU ÉTAT De VALEUR
MARCHANDE OU FORME PHYSIQUE POUR Un BUT PARTICULIER OU N’IMPORTE QUELLE GARANTIE IMPLICITE OU ÉTAT IMPLICITE PROVENANT D’un COURS De S’OCCUPER, de COUTUME
OU d’USAGE DE COMMERCE. Si le produit de 3M ne se conforme pas à cette garantie, alors le remède unique et exclusif est, à l’option de 3M, au remplacement du produit de 3M ou au remboursement
du prix d’achat.
Limitation de responsabilité: Excepté où interdit par loi, 3M ne sera pas responsable d’aucune perte ou dommage résultant du produit de 3M, si direct, indirect, spécial, fortuit ou consécutif,
indépendamment de la théorie légale affirmée, y compris la garantie, le contrat, la négligence ou la responsabilité sans faute intentionnelle.
INDICAÇÃO DO USO DE PRODUTO
Durante o período da garantia: Contatar seu representante mais próximo de 3M ou distribuidor adesivo autorizado do aplicador de Scotch®ATG.
Uso de produto: Muitos fatores além do controle de 3M e excepcionalmente dentro do conhecimento e do controle do usuário podem afetar o uso e o desempenho de um produto de 3M em uma aplicação
particular dada a variedade dos fatores que podem afetar o uso e o desempenho de um produto de 3M, usuário são unicamente responsáveis para avaliar o produto de 3M e determinar se está cabido para
uma finalidade particular e apropriado para o método do usuário de aplicação.
Garantia, remédio limitado, e Disclaimer: as autorizações de 3M por 90 dias da data da compra de 3M autorizaram o distribuidor, aquela o aplicador adesivo de Scotch®ATG estará livre dos defeitos no
material e na manufatura. 3M FAZEM NENHUMAS OUTRAS GARANTIAS OU CONDIÇÕES, EXPRESSO OU IMPLICADO, INCLUDING, MAS NÃO LIMITADO A, TODA A GARANTIA OU CONDIÇÃO Do
MERCHANTABILITY OU a APTIDÃO PARA Uma FINALIDADE PARTICULAR OU QUALQUER GARANTIA IMPLICADA OU CONDIÇÃO IMPLICADA que LEVANTA-SE FORA De um CURSO De
NEGOCIAR, de COSTUME OU de USO De COMÉRCIO. Se o produto de 3M não se conformar a esta garantia, a seguir o único e remédio exclusivo é, na opção de 3M, em recolocação do produto de 3M
ou em reembolso do preço de compra.
Limitação de responsabilidade: Exceto onde proibido pela lei, 3M não será responsável para nenhuns perda ou danos que levantam-se do produto de 3M, se direto, indireto, especial, incidental ou
consequential, não obstante a teoria legal afirmada, including a garantia, o contrato, o negligence ou a responsabilidade estrita.
m °  ~e
µ £ o

t´jÉR)%¢GuËÇ¢©qS¡|\
m °   ¤/µÀVÃr,*µ°D)Àh¿@VõH)ªÅ®°Ui¯ª9m)°@Ui¯m)°@)mÅ°D7·&,*.n;m@v+5
ª9f)B@(°D)61
&²)T@~e

¾$yo:b$uS¡|gËÇ¢©qM$Ê#Pµ^@ö lÈd²p&GKevG¼Y'³!$ N4G¼c
¬=[Ä_)²¡_¢)xA?¥)&GsXGL}ª9f)GxA?¥)&G¼sXz>m«»½º&¹&ª@ÆTµ m)¦¸:bI)EGW
·x 2   "]±1`)*3QÂ5F.!$m)xAG{7·ÁOJOkw0G¼w<1`Za-¨Y&BCG¼§8)·xÃ
プ ロ ダク ト 使 用 声
保 証 期間 の 間 :
:
あなたの最も近い3Mの代表的なか承認されたScotch® ATGの付着力のアプリケーターのディストリビューターに連絡しなさい。
プ ロ ダク ト 使 用 : 3M'sを越える多くの要因は制御し、独特にユーザーの内で知識および制御はユーザー3Mプロダクトを評価し、特定の目的のためにおよびユーザーの適用の方法のために適した合うかどうか定めるた
めにもっぱら責任がある3Mプロダクトの使用そして性能に影響を与えることができる要因の変化がある特定の適用の3Mプロダクトの使用そして性能に影響を与えることができる。
保 証 、限 ら れ た 治 療 およ び 放 棄 :
:
3M承認されたディストリビューターからの購入、それの日付からの90日間3Mの令状はScotch® ATGの付着力のアプリケーター材料および製造の欠陥から自由である。 3Mの作り
他の保証か条件無し、明白または意味されて、を含むがそれに限定されず、貿易の対処、習慣または使用法のコースから起こる特定の目的のための市販性の意味された保証か状態か適性か意味された保証か状態。 3M
プロダクトがこの保証に合致しなければ、唯一および排他的な治療は3Mプロダクトの3M's選択、取り替えまたは購入価格の払い戻しに、である。
責 任 制限 : 法律によって禁止されてところにを除いて、3Mは、保証、契約、怠慢または厳密な責任を含んで、主張された法的理論にもかかわらず直接起こる、損失か損傷間接、特別、付帯的または必然かどうかのた
めに責任を負うべき3Mプロダクトから、ではない

Products related to this Datasheet

APPLICATOR TAPE ATG 3/4,1/2,1/4"
Available Quantity: 8
Unit Price: 109.86